遗留的诗

上海外国语大学有着丰富的诗歌遗产,可以追溯到19世纪。校园里的学生、校友、教师和诗人朋友们建立了这一遗产,并帮助它延续到今天。以下是我们的遗产诗歌,来自上海州立大学教职员工的阅读。

2020年4月13日

波西斯卡里姆

旧金山州立大学教授,前上海州立大学教授,阅读Al Young的《通往BET9九州体育会员登录的道路》,为上海州立大学150周年校庆和首届上海州立大学诗歌遗产庆祝活动而写,以及波斯最近写的一首诗《奉献自己》。

詹妮弗·里德

校园主任在读伊迪丝·戴利致布兰德博士的悼词。

Judith Lessow-Hurley

教育学院的荣誉退休教师,用英语和西班牙语朗读巴勃罗·聂鲁多的诗《保持安静》。

安妮特Nellen

商学院的教授,在读布兰德博士的《雪兰·潘》和两首关于罂粟的短诗,一首是马卡姆写的,一首是布兰德写的。


2020年4月15日

诺艾尔Brada-Williams

英语和比较文学系的系主任,在读洛娜·塞万提斯的《280号高速公路》

Carli劳

大学档案保管员在读上世纪60年代校友帕特里夏·怀廷的一首诗。

迪安娜Fasset

教职员发展中心主任,正在朗读前教职员艾德里安·里奇的诗《权力》。

凯特莱克格斯

诗人兼商学院讲师,朗诵她自己的两首诗。

卡尔Kemnitz

高级副教务长在读1872届校友埃德温·马卡姆的《智胜》

Ravisha Mathur

学术委员会主席,正在朗读一首由他以前的学生哈利·赫克写的诗,向布兰德博士致敬(可能来自20世纪20年代末)。

安妮特Nellen

商学院教授,朗读1925年发表在《羽毛笔》和马卡姆的《准备》上的一首学生诗。